Intellego/Meetings/Status/2014-02-13
From MozillaWiki
https://intellego.etherpad.mozilla.org/ep/pad/view/weekly-meetings/rev.7611
Meeting Details
- Thursday, February 13, 2014; 9 AM PST / 12 PM EST / 5 PM GMT / 17:00 UTC
- Vidyo Room: https://v.mozilla.com/flex.html?roomdirect.html&key=BTvYSZyJA2lW
- Telephone Conference Bridge: +1 800-707-2533 (USA/CAN toll-free); password 369; conference number 99625
- IRC Backchannel: #intellego
- Attendees: Gordon, Jeff, Mekki, Kensie, Marcus
Contents
Talking Points
- Action item follow-up
- GSoC project
- GSoC administrator at Mozilla: Florian Quèze (formerly Gerv)
- Possible Phase 1 milestones
- CRTL/CREDIL status update
- Contributor license agreement
Possible Phase 1 Milestones
- Terminology output on the web
- Using TBX files, scrape translatable web content on a given web page, find 100% terminology matches using a TBX file, retrieve translation equivalent and inject as added parenthetical.
- It's probably easy to extract the text from the DOM; perhaps a little more difficult to determine what text should be translated.
- How Pontoon identifies translatable elements. https://github.com/mathjazz/pontoon/blob/master/pontoon/base/static/js/pontoon.js#L185
- MT of Firefox snippets within Pontoon tool
Previous Action Items
- Research scope of proposed Phase 1 milestones
- [Gordon] Contact mitcho about leveraging hyperlink constituencies for use in Intellego.
- Status: E-mailed mitcho on Feb. 3; no response yet.
- [Gordon] Look into what it would take to translate snippets, including investigating existing open source machine translation engines and tying them into Pontoon.
- Status: Deferred.
- [Jeff] Research what it would entail to translate only specific terminology.
- Status: Deferred.
- [Gordon] Contact mitcho about leveraging hyperlink constituencies for use in Intellego.
- [All] Rework research questions within the travel metaphor paradigm
- [Gordon] Try to identify contacts at UD and UMD to get on board with Intellego.
- Status: Possible contacts obtained, but contact not yet attempted.
- [Kensie, Mekki] Sprint: Turn backgrounder bullet points into prose.
- https://intellego.etherpad.mozilla.org/backgrounder
- Status: First draft of prose done. May not be right flow yet. Still rough. Editing/feedback/suggestions welcome. Also, added mission statement, vision, motto, and values (to be discussed). Kensie added a version that is better targetted at technical people (Mekki's stuff is targetted at potential collaborators/investors who are less technical)
Google Summer of Code
Google Summer of Code application due February 14!
- [Jeff] Reach out to Chad et.al. about GSoC.
- Status: Done, but full explanation deferred.
- [Jeff] Reach out to TAUS & BYU
- Status:
- [Gordon] Reach out to UD and UMD for possible student participants in GSoC project.
- Status: Possible contacts obtained, but contact not yet attempted.
- [Mekki] Pull GSOC application and look it over for requirements. Compare to CREDIL previously successful application
- Status: Not necessary. Only Mozilla qualifies and they apply directly. We just need to get onto the list (see below).
- [Jeff, Mekki] Reach out to CREDIL for a possible collaboration effort.
- Status: First meeting with CREDIL/CRTL successful. They're interested. They don't qualify for GSoC so focus for near future will be CIRA pitch.
- [Jeff, Mekki, Gordon] Sprint: Fill out the internal Mozilla Google Summer of Code application
- Status: We have filled out the pitch on the Mozilla brainstorming page ( https://wiki.mozilla.org/Community:SummerOfCode14:Brainstorming )
- Brainstorming etherpad is here: https://intellego.etherpad.mozilla.org/GSOC-proposal
- Florian has been pinged to let him know that it's there. Hopefully we make the approved list!
- Status: We have filled out the pitch on the Mozilla brainstorming page ( https://wiki.mozilla.org/Community:SummerOfCode14:Brainstorming )
Action Items
- [Gordon, Jeff] Edit wiki explanation of the actual GSoC project. (It's opaque about what the goal actually is for the end product.DEADLINE: Friday Feb 14)
- [Mekki] Investigate grants from CIRA & help CRTL/CREDIL with theirs
- [All] Find people who actually know Machine Translation and have them explain to us why they're awesome.
- [Marcus] Look into Pontoon and see what happens.
Research
Use cases
https://wiki.mozilla.org/L10n:MozillaMT
- World Wide Web realtime web page translation.
- Real-time translation of IRC chatroom contents (probably client side?) that shows the channel messages translated into language of choice, but you can hover/right click to see original language
- Great for million Mozillians contributor growth without having separate IRC channels based on language.
- Chatzilla maybe?
- Realtime translation of crowdmap/croudsourcing reports for geotagging (see Ushahidi, etc. above)
- In-client email translation (Thunderbird?)
- Twitter, etc?
- Put translation in ALL the clients?
- OpenOffice.org/LibreOffice: New add on to spell/grammar check that does a rudimentary translate and then applies grammar check to help with context? Might be useful to look at open source grammar check projects such as those maintained by thse two.
- Subtitling of videos (translating existing subtitles on the fly). Msaad knows more about subtitling tech